〔清〕佚名 撰 〔清〕佚名 編、文物、2022年06月
暹羅館譯語 ·八館館考 海上絲綢之路基本文獻叢書
暹罗馆译语·八馆馆考 海上丝绸之路基本文献丛书
《暹羅館譯語》編者不詳, 一卷, 清抄本。從明代開始官方機構設置四夷館, 自乾隆十三年( 1748年) 開始, 由禮部屬下「會同四譯館」與軍機處一同主持纂修國內外眾多民族語言辭書, 今統稱為《華夷譯語》, 是會同館等官方機構所編。《暹羅館譯語》是《華夷譯語》中的重要組成部分, 其反映的漢字對音材料可以作為明清漢語音韻, 古泰文早期讀音研究的重要參考。此書史料價值極高。也是我們研究「海上絲綢之路」非常珍貴的語言類文獻資料。
《八館館考》著者不詳, 不分卷, 清初同文堂刻本。八個館分別為: 回回館、西番館、高昌館、暹羅館、緬甸館、百譯館、西天館、八百館。明設四夷館, 隸太常寺。清代沿其舊制, 改為四譯館, 隸翰林院, 選監生官民家子弟習遠方語言文字以為通譯。自乾隆十三年 (1748年) 開始, 由禮部屬下「會同四譯館」與軍機處由禮部屬下「會同四譯館」與軍機處一同主持纂修國內外眾多民族語言辭書, 今統稱為《華夷譯語》。後增設多館。此書的八館考就是對這寫官方機構進行考究概述。是對《華夷譯語》的一種補充。非常具有史料價值, 對於我們研究「海上絲綢之路」也有非常重要的意義。