廖徳添、南天書局、2001年
◆中国語:繫体字・台湾書籍
●本体:経年並下(書き込み等見受けられず)
●表紙・頁:折れ跡
■送料➊クリックポストにて発送予定
前言
bhi sang tăng đô là ngọn gà zoi cam cim 頭擺後生,長透聽着老人家打嘴古个時,摻盡 imdit thông 多聽母多識个話,佢兜等講了就在該想,有人在該 sên có yong è 應,然後大家大笑一場,當生趣个樣仔。
mà gie 後來問老阿公:「汝兜講个係麼介話?恁生 on 趣!恁好笑?」經佢講說以後,正知佢兜講个安到 lau do 「師傅話」。毋過還係無十分明瞭意思,最先佬着 sut ngi 係該兜做「師傅」个人講个職業「術語」,因為客 song kon ngit 家人將有一技之長个木匠、泥水、着日仔个、行地 vo song got vo si tien da zotgu 理个、和尚、尼姑、割禾、蒔田工人、打灶頭、作 Sam 20 衫个…………………都喊做佢等安到「師傅」,佳佬着佢完之 kie hap sa tăng súng föng suk lok 間講个有契合;講儕老聽儕雙方熟絡个專業「術 ngiên giu hồng sin 語」,後來再進一步研究,也請問鄉紳老人家正知 zon li 「師傅話」毋係佢等師傅間个專利話。
■■【店舗休業日】■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4月27日~29日
この期間の在庫確認や発送は30日となりますので、了承の上、ご注文願います。
◆インボイス対応なし
【送料】
❶クリックポスト(+220円)
❷レターパックライト(+430円)
❸レターパックプラス(+600円)
❹ゆうパック(適宜・補償有)