文字サイズ

  • 小
  • 中
  • 大

古書を探す

大辞典に関する書籍

「大辞典に関する書籍」特集では、学問の深淵を探求するための多彩な資料が揃います。幾何学や言語学から禅学、古語、文法、文学に至るまで、各ブロックは特定のテーマに基づいた専門書や資料を厳選。地域や宗教に関する辞典も取り揃え、地名や方言、密教や仏教の知識を深める一助となるでしょう。編集形態も多様で、時代を超えた貴重な情報源が見つかるはずです。各分野の知識を豊かにする一冊を、ぜひ手に取ってみてください。

※このページに掲載されている商品は定期的に集計されています。集計のタイミングによって、既に商品が売り切れや掲載停止になっている場合があります。

更新日 2026年4月24日

学問分野 アイコン

学問分野

» 幾何学

» 言語学

» 禅学

» 古語

» 文法

世界経済学大辞典
世界経済学大辞典
¥4,950

中国書店

李琮、経済科学出版社
世界经济学大辞典 经济科学出版社 《世界经济学大辞典》收入专业词汇3312条,正文之后有4个附表,供查阅辞典时参考。《世界经济学大辞典》的目录按汉语拼音排列,词条的先后,按首字拼音字母先后为序;首字同者,按第二字的拼音字母先后为序,前两个字相同者,按第三个字拼音字母先后为序。中文词目后附有外文词目。英文、法文、德文、俄文、意大利文的,用英文或本国文字;其他语种的,采用英文译名。外语词目中,凡有“The”等冠词的,一律省略,但书名、刊物名除外。一词数名或多译名者,以常用名为本词目,其他名称设参见词目,二者均列入分类词目目录,读者可直接查阅本词目。释文一般开头不再重复主语(词目),直接写概括语或限定词。释文一般不分段落,内容分层次者,第一层用(1)、(2)、(3)标明。一词多义者,分义分段解释。外文的人名、地名、国名等专用名词,除约定俗成者外,一律采用新华社编的译名手册或地图出版社出版的世界地图册的译名。释文的最后是执笔人的署名。为了便于查阅,在《世界经济学大辞典》的最后附有按中文字首笔画(字首相同者按第二个字笔画排列先后,前两个字均相同者按第三个字的笔画排列先后)排列的目录索引,以方便查阅。

【チベット語・英語洋書】 百科事典的 蔵英大辞典:『蔵漢大辞典』改訂版『Bod Dbyin tshig mdzod chen mo : Bod Rgya tshig mdzod chen mo bcos snon byas pa'i deb = An encyclopaedic Tibetan-English dictionary : a revised version of Bod Rgya tshig mdzod chen mo』 Stod cha (= Vol. 1)
【チベット語・英語洋書】 百科事典的 蔵英大辞典:『蔵漢大辞典』改訂版『Bod Dbyin tshig mdzod chen mo : Bod Rgya tshig mdzod chen mo bcos snon byas pa’i deb = An encyclopaedic Tibetan-English dictionary : a revised version of Bod Rgya tshig mdzod chen mo』 Stod cha (= Vol. 1)
¥7,800

アブストラクト古書店

lo tsā ba ‘Gyur med Rdo rje daṅ Thub bstan Ñi ma ;・・・
【ハードカバー】2001年発行。第1巻のみ (続巻未刊行)。 表紙にややヤケやスレ・背の上端や角に小傷みがあります。また小口に2ヶ所ほど小汚れ、巻頭綴じに若干傷みがありますが、それ以外は特に問題はありません。 ●別タイトル:བོད་དབྱིན་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་བཅོས་སྣོན་བྱས་པའི་དེབ་ ●In Tibetan and English ●Contents: སྟོད་ཆ་. ཀ་-ཉ་ = v. 1. Ka-Nya ●内容 中国で刊行された世界最大級の『蔵漢大辞典 (Large Tibetan–Chinese Dictionary)』を底本として、SOAS (ロンドン) を拠点に進められた国際共同研究により編まれた蔵英辞典。 宗教・哲学・医学・天文学・文法・口語・方言に至るまで、チベット文化の全領域を網羅し、単なる語義集にとどまらず、人物・神格・典籍・専門概念の解説も含む点で、辞典であると同時に百科事典的性格をもつ一冊となっています。 本巻は第1巻(KA–NYA)にあたり、長年にわたるチベット人学者と欧米研究者の協働の成果として、現代チベット学・仏教学・中央アジア研究における基本文献の地位を占める。 尚、本書は多巻構成を予定して刊行された蔵英大辞典の第1巻 (KA–NYA) であり、後続巻の刊行が計画されていたが、現時点では続巻は未刊である。 ■送料:全国一律880円

» 文学

» 会計学

» 和歌

» 短歌

» 歌枕

» 国史

» 明治時代史

» 地名

» 方言

【チベット語・英語洋書】 百科事典的 蔵英大辞典:『蔵漢大辞典』改訂版『Bod Dbyin tshig mdzod chen mo : Bod Rgya tshig mdzod chen mo bcos snon byas pa'i deb = An encyclopaedic Tibetan-English dictionary : a revised version of Bod Rgya tshig mdzod chen mo』 Stod cha (= Vol. 1)
【チベット語・英語洋書】 百科事典的 蔵英大辞典:『蔵漢大辞典』改訂版『Bod Dbyin tshig mdzod chen mo : Bod Rgya tshig mdzod chen mo bcos snon byas pa’i deb = An encyclopaedic Tibetan-English dictionary : a revised version of Bod Rgya tshig mdzod chen mo』 Stod cha (= Vol. 1)
¥7,800

アブストラクト古書店

lo tsā ba ‘Gyur med Rdo rje daṅ Thub bstan Ñi ma ;・・・
【ハードカバー】2001年発行。第1巻のみ (続巻未刊行)。 表紙にややヤケやスレ・背の上端や角に小傷みがあります。また小口に2ヶ所ほど小汚れ、巻頭綴じに若干傷みがありますが、それ以外は特に問題はありません。 ●別タイトル:བོད་དབྱིན་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་བཅོས་སྣོན་བྱས་པའི་དེབ་ ●In Tibetan and English ●Contents: སྟོད་ཆ་. ཀ་-ཉ་ = v. 1. Ka-Nya ●内容 中国で刊行された世界最大級の『蔵漢大辞典 (Large Tibetan–Chinese Dictionary)』を底本として、SOAS (ロンドン) を拠点に進められた国際共同研究により編まれた蔵英辞典。 宗教・哲学・医学・天文学・文法・口語・方言に至るまで、チベット文化の全領域を網羅し、単なる語義集にとどまらず、人物・神格・典籍・専門概念の解説も含む点で、辞典であると同時に百科事典的性格をもつ一冊となっています。 本巻は第1巻(KA–NYA)にあたり、長年にわたるチベット人学者と欧米研究者の協働の成果として、現代チベット学・仏教学・中央アジア研究における基本文献の地位を占める。 尚、本書は多巻構成を予定して刊行された蔵英大辞典の第1巻 (KA–NYA) であり、後続巻の刊行が計画されていたが、現時点では続巻は未刊である。 ■送料:全国一律880円

走向標準化的台灣話文
走向標準化的台灣話文
¥2,200

フォルモサ書院

鄭良傑、民国78年(1989)、1冊
◆中国語:繫体字・台湾書籍 ●本体:経年並(書き込み等見受けられず) ●小口:少ヨゴレ ■送料❶クリックポスト:下記参照 序文(臺灣風物1984) (1~6) 前言 臺灣話文的用處, (7~14) 第一集臺灣話文實例・ 1~2 1)臺語裏容易混亂的常用虛字(臺灣風物1985)… 3~68 2)認識臺灣語文(臺灣語文月報1977) 69~100 第二集 文學作品評介 101~102 3) 臺詞筆錄一聽「廖峻大爆笑」有感,兼論方言文化(自立晚報) (又收入1985年文藝年報91 1986) ・103~121 4)臺詞筆錄二楊麗花歌仔戲劇本和臺詞比較( 張郇慧1983) ・123~152 5) 新詩評介一從選詞、用韻、選字看向陽的臺語詩(臺灣文藝99期1985) ・153~177 6) 新詩評介二向文字口語化邁進的林宗源臺語詩(臺灣時報1987,臺灣文藝1988) …180~199 第三集 詞典評論・ ・201~202 7)從社會背景看臺日大辭典和普閩辭典(自立晚報1987,臺灣風物1987) -203~226 8) 從收詞和用字看臺日大辭典和普閩辭典(1987) 227~275 9) 普閩和單詞語典之間的差異(1987) …279~287 第四集 漢字用法專論・ -289~290 10)臺灣福建話裏漢字使用的情形(學粹 1978)……291~330 11) Taiwanese Morphemes in Search of Chinese Characters(用漢字代表臺語話特殊詞素) (漢語語言學報1978) -331~347 12)談臺語的訓用字(臺灣風物1984) 349~373 13)常用虛詞在臺語漢字裏的重要性(臺灣風物 1984-5) ・375~430 151- 14)臺灣話文規範工作計劃草案・ 431~443 15)結語:臺灣話文今後beh按怎規範? (1987)…445~446
1989年01月

» 名字

» 民族

» 俗語

中国古代小説俗語大辞典
中国古代小説俗語大辞典
¥6,930

中国書店

[羽/隹]建波編、上海辞書、2013年12月、1115p、A5精装本
中国古代小说俗语大辞典 翟建波 编著 上海辞书出版社 有关汉语俗语的辞书已经出了不少,但是专门收释中国古代小说俗语的辞书目前只有翟建波先生编著的一部。翟先生《中国古代小说俗语大词典》原由汉语大词典出版社2002年9月出版,问世后,受到学界广泛关注和好评,2003年,荣获新闻出版署颁发的第五届国家辞书二等奖。尽管前作已是上乘之作,但是翟先生并不满足,继续旁搜博采,拾遗补缺,经过数年艰苦修订,又以崭新的面貌呈献在读者面前。 翟先生所做的修订工作涉及词典的方方面面,其中最主要的有三项:增补语料、修改释义和删除条目。我欣喜地看到,修订后的《大辞典》搜集更加齐全,解释更加精当,特色更加鲜明,各个方面都“更上一层楼”。 先说搜集更加齐全。编写词典,搜集语料是基础工作,也是最费时、最费力的工作,语料齐全准确与否,直接关系到词典质量的高低。中国古代小说数量浩繁,藏家分散;版本众多,良莠难辨。这给编写词典带来了很大困难。翟先生是位较真的学者,为了最大限度地涉猎海内传存的各种古代小说,在编著初版时,他就花了十多年时间做资料准备,多次奔波于南北各大图书馆广泛搜求,还充分利用了中华书局《古本小说丛刊》和上海古籍出版社《古本小说集成》两套丛书,披阅中国古代小说凡520余种,收集俗语约2万条,从而使该词典具有了“收书最多、收条目最多的特点”。……全书由原来的180万字增加到现在的200万字。即使与已经出版的各种综合性俗语词典相比,本书的取材范围和收词条规模也是遥遥领先的。
2013年01月

» 密教

» 仏教

» 浄土真宗

» 神道

» カトリック

» 聖書

  • コショな人
  • 日本の古本屋 メールマガジン バックナンバー
  • 特集アーカイブ
  • 全古書連加盟店へ 本をお売り下さい
  • カテゴリ一覧
  • 書影から探せる書籍リスト

おすすめの特集ページ

  • 直木賞受賞作
  • 芥川賞受賞作
  • 古本屋に登録されている日本の小説家の上位100選 日本の小説家100選
  • 著者別ベストセラー
  • ベストセラー出版社

関連サイト

  • 東京の古本屋
  • 全国古書籍商組合連合会 古書組合一覧
  • 版元ドットコム
  • 近刊検索ベータ
  • 書評ニュース