JavaScript を有効にしてご利用下さい.
文字サイズ
古書を探す
アダルト商品の検索を行う場合、18歳未満の方のご利用は固くお断りします。 あなたは18歳以上ですか?
オイディプースの放浪: テーバイへの道 (創元推理文庫 Fト 4-1)
子どもの個性化: ユング派の子どもの心理治療(分析心理学シリーズ 3)
人道援助、そのジレンマ: 国境なき医師団の経験から(明日への対話)
労働組合〈下巻〉─理論と運動
金日成回顧録 : 世紀とともに 2冊揃え 1、2
蒙古秘史:文本、復原、注釈、翻訳(蒙古文) 全12冊
黎明の打鐘棒 : 韓国地下革命党の声 初版
星の木の葉中山知子 著 ; 辰巳まさ江 絵 川端康成序文あかね書房発行 1961年初版函付き全233p 中山知子(なかやまともこ1926年2月25日 - 2008年5月24日)、日本の童謡詩人、翻訳家。三重県生まれ。父は経済学者の中山伊知郎。日本女子大学卒業。同人誌「近代童話」などに短編を発表するかたわら、川端康成の知遇を得て(川端は『星の木の葉』に序文を寄せている)、多くの外国児童文学の翻訳を行う。また、作詞活動も並行して行い、NHK「みんなのうた」で放送された「ピエロのトランペット」など、童謡の訳詞・作詞を数多く手がける。日本音楽著作権協会のデータベースには、800件を超える詞の登録がなされている。1950年代半ばからNHKラジオ番組の制作に関わるとともに、同人誌や新聞で創作童話を発表。児童文学では、川端康成、二反長半に師事。創作童話よりも翻訳童話でより才能を発揮。その作風は、翻訳が単なる翻訳に留まらず、日本語の作品として文学的な完成度が高いところにある。代表的な翻訳作品には、『O・ヘンリー少女名作全集(全五巻)』、『若草物語』、『春の調べ』、『三色すみれ』、『アグラへのぼうけん旅行』、『ふしぎの国のアリス』などがある。
『ロビンソン・クルーソー』挿絵物語 :近代西洋の二百年(1719-1920)
翻訳出版の実務
翻訳権の戦後史
(英文) Marie; a Story of Russian Love
澁澤龍彦翻訳全集4
近代日本の翻訳文化
私の翻訳図書館
翻訳と歴史 33~58 欠有
翻訳教室
翻訳家になる方法
私の翻訳談義
罪の翻訳
唐詩的翻訳 第二輯
英和翻訳表現辞典
技術者・翻訳者のための コンピュータ用語徹底解説
日漢翻訳理論与技巧
中国翻訳詞典(精装)
新青年傑作選 4(翻訳編)
ANANGA-RANGA KARYANA MALLA
仙鼎方薬名翻訳(06の072)
中文翻訳小説 照葉狂言
有毒中草薬彩色図鑒.
日本西教史 上巻(1348 頁)
梵字入門
うろか船
日本古典文学翻訳事典 1 英語改訂編
芸術の原理
翻訳者への道
合本ほつま 「覆刻版」
(中文)中国近代翻訳家研究
英米文学翻訳書目 名作家研究書目付
抗癌中薬的臨床効用
中国科学翻訳史
翻訳の技術 <中公新書>
翻訳作文 用字群玉
コリン・ウィルソンの殺人ライブラリー1~4 全4冊揃
過去からの発想: ギリシア思想の一つの相について… (フィロソフィア双書 22)
醗酵 (文庫クセジュ)
鏡のなかのヨーロッパ―歪められた過去 (叢書ヨーロッパ)
ミュルーズ染織美術館 3冊揃い
彝族源流 6
<<前へ 59 60 61 62 63 64 65 次へ>>
在庫検索から見つからなかった場合は、書誌(カタログ)からも検索できます。 お探しの古書が登録されていれば、在庫が無い本や条件に合わない本についても、こちらからリクエストを行うことができます。